[ O projektu ] [ 1.díl učebnice ] [ 1.díl učebnice - ukázky ] [ 2.díl učebnice ]
[ 3.díl učebnice ][ 4.díl učebnice ] [ Objednávka ]
Cíl projektu:
Cílem je vytvořit první CD-učebnici češtiny pro neslyšící děti a dospělé, jejímž podstatným prvkem je využití obou jazyků: českého jazyka a českého znakového jazyka. Chce se poučit z chyb, které plynou z nedostatečně srozumitelného oddělení obou gramatik, tedy promítání gramatiky jednoho jazyka do podoby jazyka druhého. Učebnice bude řešena jako 2CD. Gramatika češtiny bude vysvětlována neslyšícím učitelem ve znakovém jazyce. Tento výklad bude doprovázen i simultánním hlasovým projevem (pro ty, kteří mají zbytky sluchu), počítačovou animací a psanou podobou českého jazyka. Výklad bude doplněn množstvím ukázek, rozhovorů, cvičení a přehledem vzorů. Cílem této učebnice je zkvalitnění znalosti českého jazyka u neslyšících dětí a dospělých. CD-učebnice chce přispět ke zlepšení komunikace, čtení s porozuměním a kvalitě písemného projevu neslyšících.
Základní výchozí předpoklady:
1. Český znakový jazyk je plnohodnotný jazyk.
Při sestavování učebnice jsem se proto inspirovala učebnicemi češtiny pro cizince a cizích jazyků pro Čechy. Jsou velkým zdrojem ponaučení - ukazují, že je při výuce jiného jazyka nutno vycházet vždy z gramatiky obou jazyků - toho, který studenti ovládají a toho, který je pro potencionální studenty nový, neznámý (v našem případě tedy z mluvnice češtiny i z pravidel českého znakového jazyka). Z tohoto důvodu nelze učebnice českého jazyka pro cizince přejímat jako vhodnou učebnici pro neslyšící, lze z ní však v mnohém čerpat (např. cvičení). Také na druhou stranu se nelze spokojit s učebnicí, která gramatiku češtiny vysvětluje neslyšícím prostřednictvím českého jazyka. Pro ně je čeština těžká nejen z důvodu absence sluchu, ale především svou zcela odlišnou gramatikou i způsobem vnímání a reprodukce (jako kdyby nám Čechům někdo vysvětloval gramatiku čínštiny čínsky).
2. Učebnici je nutno tvořit na základě rozdílů a shod mezi češtinou a českým znakovým jazykem.
3. Výukovým jazykem musí být jazyk toho, kdo se nový jazyk učí.
Gramatika češtiny by měla být neslyšícím vysvětlena prostřednictvím českého znakového jazyka. Učebnice by měla obsahovat překlady z jednoho jazyka do druhého (i s klíčem), cvičení... Vzhledem k charakteru znakových jazyků a jejich obtížnosti písemného zápisu je nutno takovouto učebnici vytvořit prostřednictvím CD-ROMu, v kombinaci s psanou formou českého jazyka.
4.Učebnice českého jazyka by měla obsahovat video sekvence.
5. Výuku českého jazyka u neslyšících je nutno postavit na základě jasných pravidel překladu z jednoho jazyka do druhého.
6. Základním výchozím bodem je znalost odlišnosti obou jazyků. Výukové postupy by měly vycházet z častých chyb, kterých se neslyšící v písemném projevu dopouštějí.
Na přípravě takovéto učebnice musí nutně spolupracovat slyšící s dobrým vhledem do českého znakového jazyka, ale i Neslyšící s dobrou znalostí českého jazyka. Oba hrají v této práci nezastupitelnou roli.
Mgr. Romana Petráňová, Dr. - řešitel projektu
|